今天,我想送给你两首诗

  • A+
所属分类:壹博阅读

文/韩大爷的杂货铺

今天,我想送给你两首诗,我个人最喜爱的两首诗。

人在向友人推荐东西的时候,总是要禁不住说它们有多么多么好,添上几句溢美之词。

这两首诗,确实很不错,如果逐字逐句地慢慢读完,并在脑海中反复咀嚼、联想,心就会安定下来,更能体会到一种难得的坚定与充实。

人在向友人推荐作品的时候,总是要禁不住说自己的感受,强行附带上自己主观的解读与阐释。

这两首诗,我仅仅简单诚实地放在这里,不表达自己的看法;你也尽管安心地去读,放心地去对应属于自己的“故事”。

第一首诗,来自英国小说家、诗人、诺贝尔文学奖获得者——约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林,诗的名字叫《如果》。据说这首诗当初写来,是为了送给他的小儿子。

在诸多优秀的翻译中,我个人更喜欢芮成钢的版本。虽说此人貌似犯错进去了,但我们也说过,不可因人废言,更何况,仅仅是翻译。接下来,我要暂时忽略技术,一个字一个字地为你打出这篇诗文。

《如果》

吉卜林作 芮成钢译

如果,身边的人都失去理智,并将其归咎于你,

而你却能保持清醒;

如果,所有人都怀疑你,而你却能自信如常,

并体谅他们对你的怀疑;

如果,你能耐心等待,不急、不躁,

或遭人诽谤憎恨,却不去以牙还牙;

既不去光彩照人,亦不去才华横溢。

如果,你能去梦想,但却不做梦想的奴隶;

如果,你能去思辨,而不是为了思考而思考;

如果,你能以平常心坦然面对失败和凯旋,

并懂得,它们其实是幻象;

如果,你能忍受你说出的真理,被无赖们故意曲解演绎,

用以误导愚昧人群;

或者眼睁睁看着你为之付出一切的珍爱,被人摧毁,

然后俯拾碎片,用老旧的工具去细细修补;

如果,你敢把所有赢来的人生筹码堆在一起,冒险一搏,

却一把输光,然后从零开始,从不言败;

如果,你能让筋疲力尽的意气与肌体,依然听从于你仅存的意志,

告诉自己一定要“坚持”;

如果,你能和百姓打成一片,却拒绝随波逐流;

或与王者同行,却不忘,庶民本色;

如果,无论是宿敌还是挚友,都无法伤害到你;

如果,所有人对你都很重要,但又没有谁那么重要;

如果,你能惜时如金,分秒必争;

那么,这个世界就全都属于你,

而你,我的儿子,也终将——长大成人。

第一首诗推荐完毕,请给我两分钟的时间感受下余温。好了,时间到,再来一发。


第二首诗,来自日本昭和时代早期的诗人——宫泽贤治。此人死后声名大噪,生前默默无闻。教育家、农业研究员、社会活动家、童话作家、诗人、此人有着如同他作品一样丰富的社会社会身份。

这首诗的名字叫《不畏风雨》,同样,译出来的中文版本很多,但每种翻译都感觉差了点意思,虽然我也不懂日文。

2011年,日本东北大地震,引发的海啸席卷了许多地方,其中受灾很严重的地区就包括宫泽贤治的老家——岩手县。

据说当时在一片废墟与荒芜中,学生与老师要告别破败的校舍,黑板上留下的,正是这首诗,它们似乎在告诉孩子们:不论经历多大的挫败与痛苦,都不要绝望,更不要放弃做人的本分。

灾难过去后,日本许多的明星艺人,每人在电视上选读一首诗,为国民打气,实力派演员渡边谦选择了这首诗,对照着字幕扒下来,得到了目前最有感觉的,最触动心灵的版本:

《不畏风雨》

宫泽贤治作 无名字幕君译

不要输给雨

不要输给风

也不要输给冰雪和夏天的炙热

保持健康的身体

没有贪念

绝对不要生气

总是沈静的微笑

一日吃四合的糙米

一点味增和青菜

不管遇到什么事

不先加入己见

好好的看、听、了解

而后谨记在心里不要忘记

在原野松林的树荫中

有我栖身的小小茅草屋

东边若有生病的孩童

去照顾他的病

西边若有疲倦的母亲

去帮她扛起稻杆

南边如果有快去世的人

去告诉他:不要害怕

北方如果有吵架的人们

去跟他们说:别做这么无聊的事情了!

旱灾的时候担心地流下眼泪

夏季却寒流来袭不安地来回踱步

大家说我像个傻子

不需要别人称赞

也无须他人为我担忧

我想成为,这样的人。

好了,第二首也推荐完毕。

今天,把这两首诗送给你,心烦意乱时读一读它们,迷惘不定时读一读它们。

每当灵魂没有主张与方向,这两首诗总能提醒我:要做就做,这样的人。

end.

来源:简书

韩大爷的杂货铺

  • 我的微信
  • 这是我的微信扫一扫
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 艾因博客微信公众号
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: